Hi
Here's the traslation:
"Brooklyn September 27 1920
Dear Angiolina,
before I go to bed this night I have to confess you that yesterday's visit was for me a big consolation and more I have to say to you that from the moment I leave you for my return to Brooklyn I wasn't able to take my mind somewhere else but it was always occupied by your symphaty which dearly and resolute comes to me.
I went home at 12 o' clock and It ended that sleep didn't cover my mind.
I couldn't forget about her.
Even this morning I went to work unwillingly seeing that I had to turn my back to Bridgeport and I was planning to come again with the purpose to see if there was a place adapted for “crosseria” * but then I say to myself some other .... (can't read) I will go and ask for information.
Meanwhile we wait a little for what is to follow about us and if all goes as our hearts desire then we can settle in, by the way what does Angiolina say about this my opinion?
Angiolina, can you do me a favor sending some water to my poor heart, which always thinks about you, making me have one your little photo?
That it says to me:
so many things I would have to make you known, but as too much water hurts therefore let us content ourselves with a small glass.
Make many greetings to all in the family as well as Marì.
And for you Angiolina my sincere greetings joined to as many beautiful augural things as your heart desires and I'm forever your affectionate friend
Pietro Fattorini
1037 Flushing Ave, Brooklin, New York".
* "crosseria" doesn't exist in Italian, I think he meant a shop...maybe "croissanteria", namely a bakery.
We are all volunteers and I point out that, if you want, you can make a donation to this site.
Erica