Ho un'altra spina nel fianco

Se desiderate ritrovare antenati o parenti emigrati all'estero nei secoli scorsi, postate qui i vostri appelli.

Moderatori: Collaboratori, Staff

Rispondi
mapavicorj
Livello2
Livello2
Messaggi: 265
Iscritto il: mercoledì 30 settembre 2009, 0:29

Messaggio da mapavicorj »

Mi sono fatta prendere dall’ansia, :oops: pensavo non rispondessero, invece…

Laura,
ho ricevuto questa mail…

A-K Valley Historical Society <akvhs@salsgiver.com>

I'm sorry but we do not have any personnel records for Allegheny Ludlum Steel in Brackenridge, nor do we have any Brackenridge directories in which to check for the time span of 1921-1929, but the good news is that we do have a local genealogical society in town that just may be able to help you out.

I'd suggest that you contact someone at the Tarentum Genealogical Society.

Here is a link to their web page

http://www.rootsweb.ancestry.com/~patgs/index.html

and on it you should find the necessary details in which to contact them directly.

Good luck to you in your research quest.

Mickey Cendrowski
Museum Manager
Allegheny-Kiski Valley Historical Society



Questa è una catena di Sant’Antonio… :(

Ciao. Mapavicorj

mapavicorj
Livello2
Livello2
Messaggi: 265
Iscritto il: mercoledì 30 settembre 2009, 0:29

Messaggio da mapavicorj »

Continuo a ripetere: è incredibile, è incredibile!... :oo:

Laura,
In questa specie di catena di Sant’Antonio sto mandando mail a destra e a manca…e indovina un po’ cosa vado a pescare dall’altra parte del mondo?

Leggi questa mail…

what a pleasure to have an inquiry from Italy (per your email address.)

First, let me answer your direct questions. Allegheny Ludlum Steel Corporation is now known as Allegheny Technologies Inc (ATI). It is still in business in Brackenridge Pennsylvania, which to gently correct you, is in Allegheny County Pennsylvania. The company is a viable business, it is traded on the New York Stock Exchange. It announced its 3rd Quarter profits just this week, the profits were slightly lower, but the company is undergoing a multi-million dollar expansion project in Brackenridge to add more steel making capacity. (Brackenridge is the town next to Tarentum, where our Genealogy Club is located.) The company has undergone many acquisitions and divestitures since the 1930's. I personally do not know anyone who has asked them for payroll records from that period of time, but you could perhaps be the first!
Their corporate offices are located in Pittsburgh Pennsylvania, and I believe that is where you should send your inquiry. Here is the link to their website:
http://www.alleghenytechnologies.com/
You can read about their history there, as well as contact information.

Secondly, it is so very ...

Non credevo ai miei occhi… ho provato una emozione fortissima… :shock: :oops:
Incredibile…
Incredibile…

Mapavicorj

Avatar utente
pink67
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 4304
Iscritto il: mercoledì 26 settembre 2007, 10:51
Località: Sestri Levante, Genova, Liguria

Messaggio da pink67 »

E' davvero piccolo il mondo vero??? :aplauso:

Laura

mapavicorj
Livello2
Livello2
Messaggi: 265
Iscritto il: mercoledì 30 settembre 2009, 0:29

Messaggio da mapavicorj »

Laura, tanto per tenerti informata… :lol:
Luise Bradley ha risposto alla mail che avevo inviato a Tarentum Genealogical Society (Ancestry?)
targensoc@hotmail.com


Le ho risposto così…

Gentile Luise,

che sorpresa!
Non mi aspettavo di trovare, sull’altra faccia della terra, una Falleroni.
Abbiamo le stesse origini: Monsampolo.
Quelle persone che tu hai nominato non le conosco personalmente, ma conosco la loro casata.
Luigi Falleroni, tuo nonno, era cugino di mio zio Giuseppe Falleroni, marito di Santa Colonnella, sorella di mio padre.
Il figlio di Giuseppe Falleroni si chiama V. F., abita a xxx e conosce tutte le persone che hai nominato.

Io ho ritrovato i miei parenti d’America e sono in corrispondenza tramite e-mail.
E’ un caso? No, io non credo al caso…

Puoi informarti e chiedere se tra gli italiani di Monsampolo c’era anche mio nonno, Natale De Angelis, fratello di Carlo, venuto a stare da Carlo a Brackenridge nel 1920?
E’ possibile sapere dove ha lavorato negli anni compresi tra il 1921 e il 1929?
In acciaieria?
Nelle miniere di carbone?
Desidererei tanto saperlo.
Ti ringrazio tantissimo perché mi hai risposto e sono contenta di questo contatto.
Allego una immagine di xxx, il paese di L. F.… è un luogo stupendo, un piccolo paese medioevale a ridosso delle splendide colline marchigiane.

Un grazie sentito e riconoscente.
A presto.

Ho inviato, sempre il tuo testo a…http://www.alleghenytechnologies.com/
Come Luise consigliava…ma è sempre l’Allegheny!?!
Mi sto perdendo... :crazy:

Spero che Luise possa fornirmi le notizie che cerco.
Ciao. mapavicorj

mapavicorj
Livello2
Livello2
Messaggi: 265
Iscritto il: mercoledì 30 settembre 2009, 0:29

Messaggio da mapavicorj »

Fedy 2… ci sei?


Ho difficoltà con l’inglese. :ablow:

Con la traduzione di google, temo di capire ‘fiasco per fischio’.
Se hai tempo e voglia mi dai una mano?

brother-in-law / fratello-in-law, che significa? :?


Grazie. mapavicorj

stevo91
Livello1
Livello1
Messaggi: 187
Iscritto il: domenica 25 ottobre 2009, 17:59
Località: Asti

Messaggio da stevo91 »

brother-in-law significa "cognato" :)

mapavicorj
Livello2
Livello2
Messaggi: 265
Iscritto il: mercoledì 30 settembre 2009, 0:29

Messaggio da mapavicorj »

grazie a tutti!... :oops:

mapavicorj
Livello2
Livello2
Messaggi: 265
Iscritto il: mercoledì 30 settembre 2009, 0:29

Messaggio da mapavicorj »

continua il contatto con L.

Ciao Laura,

domenica ho ricevuto una lunga mail che ho visto solo ora.

La traduzione non è molto chiara, :no: ma cercherò di riassumere i passi più significativi:

è stata contenta di vedere il paese (bellissimo) ove sono le sue radici…
parla ancora delle sue origini…

mi chiede se voglio avere i dati relativi al censimento del 1920 e del 1930 dello zio Carlo, ma nulla del nonno, eppure la richiesta mi sembrava esplicita.

Evidentemente non sa nulla.

Laura, a questo punto, che possiamo fare? :genio:

Mapavicorj.

Ps. va bene così? Buona Notte!

Avatar utente
pink67
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 4304
Iscritto il: mercoledì 26 settembre 2007, 10:51
Località: Sestri Levante, Genova, Liguria

Messaggio da pink67 »

Credo che l'unica alternativa sia quella di scrivere (non ricordo se lo hai già fatto) all'acciaieria dove si presume abbia lavorato tuo nonno:
Their corporate offices are located in Pittsburgh Pennsylvania, and I believe that is where you should send your inquiry. Here is the link to their website:
http://www.alleghenytechnologies.com/
You can read about their history there, as well as contact information.
e chiedere se conservano archivi dei loro dipendenti....

Purtroppo non so consigliarti altro.

Torno però a ripetere che probabilmente le uniche persone che forse potrebbero darti una mano sono i tuoi parenti diretti....

Mi dispiace non so cosa fare di piu' ....

Laura :)

mapavicorj
Livello2
Livello2
Messaggi: 265
Iscritto il: mercoledì 30 settembre 2009, 0:29

Messaggio da mapavicorj »

Trasmissione di pensiero…
stavo preparando questa mail che, per non essere assillante, avrei inviato dopo la tua risposta. ;)


Gianlu dice...

Mai perdere la speranza! Bisogna insistere, insistere, insistere, insistere... :!: [/color][/quote] ;)[/quote]

Laura, Gianlu dice di insistere, ma io mi sento
come il cane che vuole afferrare la coda...
sto girando a vuoto.


I risultati che hai ottenuto sono entusiasmanti...non ti ringrazierò mai abbastanza.
Provo una grande pena, ma è un pò che ci penso anche se non riesco a farlo venire fuori...
E' il caso di mollare?

Ce l'ho fatta a dirlo! :(

mapavicorj


Ps.: ho gia scritto ai parenti…
Ho scritto e, forse più di una volta, alla Alleghenj…
L.B. aveva riacceso la speranza.
Lavora per Ancestry o ho capito male?
Potrei chiedere a lei di fare qualche altro tentativo.

Grazie di tutto… grazie, anche se rende poco quello che provo. :mago:

Ciao. Mapavicorj, ha imparato ad usare il colore!

Avatar utente
Gianlu
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 4814
Iscritto il: sabato 12 maggio 2007, 11:08
Località: Verona
Contatta:

Messaggio da Gianlu »

mapavicorj ha scritto:Gianlu dice di insistere
Lo dico e lo ribadisco.
Io parlo solo per la mia esperienza diretta (ovviamente) ed ho visto che insistendo (sempre con la dovuta pazienza ed educazione) alla fine qualcosa si ottiene.
E' ovvio, purtroppo, che non c'è nessuna garanzia... a volte ci si scontra comunque contro un muro. :(
mapavicorj ha scritto:sto girando a vuoto.

E' il caso di mollare?
Secondo me no, assolutamente. La tua ricerca è appena iniziata. Tieni presente che, a volte, ci possono volere dei mesi per arrivare a qualcosa. :roll:
Per cui tieni duro, porta pazienza e non perdere la speranza! :D
In fin dei conti hai già cominciato a vedere qualche risultato... ;)
La calma è la virtù dei forti, la pazienza dei genealogisti... - Gianluca

mapavicorj
Livello2
Livello2
Messaggi: 265
Iscritto il: mercoledì 30 settembre 2009, 0:29

Messaggio da mapavicorj »

Grazie, Gianlu, mi ci voleva proprio un sostegno!
Mi sto perdendo tra le traduzioni d’inglese e la catena di Sant’Antonio delle mail. :ablow:

Ma il bello di tuttogenealogia è che trovi sempre la persona giusta al momento giusto:

Gianlu per le iniezioni di ottimismo…
celanzit per ripulire vecchi documenti illeggibili…
pink67 per la sua capacità di intrufolarsi negli archivi e frugare nei database…

Grazie a tutti! :wink:

Proverò ancora con L.B.

Mapavicorj.

Avatar utente
pink67
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 4304
Iscritto il: mercoledì 26 settembre 2007, 10:51
Località: Sestri Levante, Genova, Liguria

Messaggio da pink67 »

Ciao Mapavj.... :D

Il mio amico da Philadelphia (thank you Michael!) si è offferto di fare una telefonata alla Allegheny Ludlum steel per sapere se da qualche parte conservano ancora gli archivi o i documenti dei dipendenti....

Spero di poterti dare notizie positive la prossima settimana... ;)

Laura

Avatar utente
Fedy2
Livello1
Livello1
Messaggi: 142
Iscritto il: domenica 7 giugno 2009, 20:05
Contatta:

Messaggio da Fedy2 »

mapavicorj ha scritto:
Fedy 2… ci sei?


Ho difficoltà con l’inglese. :ablow:

Con la traduzione di google, temo di capire ‘fiasco per fischio’.
Se hai tempo e voglia mi dai una mano?

brother-in-law / fratello-in-law, che significa? :?


Grazie. mapavicorj
Scusa, sono stato un pò assente dal forum queste settimane.
Per tradurre singole parole ti consiglio questo sito:

http://www.wordreference.com/enit/

Ciao
Federico

Avatar utente
ariannaghilardo
Livello2
Livello2
Messaggi: 304
Iscritto il: lunedì 18 aprile 2005, 2:13
Località: milano

Messaggio da ariannaghilardo »

Per mapavicorj:
sono traduttrice di professione... Se vuoi che ti traduca le mail che ti hanno mandato dall'America, sono a tua disposizione, e se devi rispondere posso tradurre in inglese le tue mail. Fammi sapere.

arianna

Rispondi