Hai domande sulla legislazione ecclesiastica e il diritto canonico dei sacramenti? Hai bisogno di aiuto per la lettura degli atti dell'anagrafe ecclesiastica? Questo è il posto giusto per le tue richieste.
Sei sicuro che sia un libro dei battesimi?
Si parla di un 4° grado di consanguineità la cui dispensa fu concessa da papa Innocenzo XI (informazione errata perché dal Luglio 1691 il papa era Innocenzo XII)
Come sempre, se si mettesse tutta la pagina si potrebbe fare un confronto più accurato al fine di dare una risposta più sicura. La prima parola potrebbe sembrare " se bact(ezzò)", ma senza confronti con gli altri atti rimane una mera ipotesi
Da quello che capisco, a me pare un atto di matrimonio:
primo luglio 1693
Sebastiano Graffitti q. Leonardo e Lucia figlia di Thomas Zamboni,
in 4° grado di consanguineità, con dispensa del sommo Pontefice Innocenzo XI
come dalle lettere del ?? ottobre 1691 e come in ……. del 8 giugno 1692…
fatte salve le altre consuetudini,
furono congiunti in matrimonio da me Pievano Bernardo …
Testimoni presenti Giobatta di Bernardo e Nicolò Antonio Miano, noti.
Dopo Giobatta ci sarà il cognome, come per l'altro testimone, forse Bernardi, Bernardis, Bernardo, come il sacerdote,boh
Il resto mi sembra sia stato già compreso, è ovviamente un matrimonio tra consanguinei
Visto che qualcuno, in maniera poco educata, mi ha scritto in privato per rimproverarmi del fatto che la mia risposta non abbia aggiunto nulla che già non fosse stato capito da qualche altro eccelso collaboratore e no, vorrei anche chiarire che nessun medico mi ha ordinato di rispondere, anzi, il medico,ma uno bravo, ci vorrebbe forse per altri.
Non capisco il malanimo con cui sono stata apostrofata, non in pubblico,ma privatamente.
No, nessuno mi obbliga nemmeno a "mettere i puntini sulle I",ma siccome si parlava di battesimo, come moltissime altre volte è stato fatto, ho solo dato la mia interpretazione dell'atto, con una ipotesi sui cognomi, in modo del tutto normale, senza tacciare nessuno di errori o di una cattiva interpretazione
Non ho nemmeno troppa stima per chi non ha il coraggio di esternare le proprie opinioni palesemente.
Detto questo, continuerò a scrivere o commentare quello che mi pare, con buona pace di qualche...rosicone!!
Lorena
Visto che pare non capirsi il mio commento, anche se a me pare abbastanza chiaro, vado a spiegare
In privato, qualcuno mi ha scritto che la mia risposta a questa richiesta era inutile e che non aggiungeva nulla a quello che era già stato trovato.
Visto che questo è un Forum di scambio, come si è già fatto molte volte, ho solo espresso il mio parere su alcune parole, tutto qui.
Sono per il confronto, ma palese, le rimostranze private, espresse in modo poco educato, non le condivido.
Se anche il mio commento fosse stato superfluo, non vedo il motivo di rimarcarlo in maniera scortese.
E' successo in passato e succederà in futuro.
La chiudo qui perchè non ho alcun interesse a proseguire questa polemica sterile, ognuno la pensi come vuole.
Da quello che capisco, a me pare un atto di matrimonio...
Ha perfettamente ragione LeVit, andavo di fretta e non ho letto tutto l'atto ma ero rimasto alla suggestione del battesimo e anziché "Sebast" ho letto "Se bact[ezzò]" senza rendermi conto che essendo l'atto scritto in latino, l'incipit non poteva essere in volgare.
La trascrizione del documento, a parte qualche piccola lacuna, è:
"Die p(rim)a Iulii 1693
Sebast(ianu)s Graffitti q(uondam) Leonardi, et Lucia filia
Thomae Zamboni in 4° consanguineita-
tis gradu dispensati à summo Pon-
tifice Innoc(enti)o XI, ut in litteris de
idibus octobris 1691, et ut in executo-
rialibus concordien… de die 8 Iunii
1692 servatis in reliquis …
servandis coniuncti fuerunt in matri(moniu)m
per me pleb(anu)m Bernard(inu)m ad hoc habitis
Io(anne) Bap(tis)ta Bernard(ini)s, et Nicolao
Ant(oni)o Miano(?) testibus notis"