traduzione atto di morte

Hai fotografato un documento in latino ma non riesci ad interpretarlo o tradurlo? Posta qui l’immagine e ti aiuteremo.


Moderatori: AleSarge, Collaboratori, Staff

Rispondi
obion
Livello1
Livello1
Messaggi: 91
Iscritto il: lunedì 11 dicembre 2017, 11:25

traduzione atto di morte

Messaggio da obion »

Qualcuno può darmi una mano? ho dei dubbi e non vorrei prendere una cantonata :)
Grazie!

Immagine
2/2 - 4/4 - 8/8 - 16/16 - 24/32 - 46/64 - 53/128 - 23/256 - 15/512 - 16/1024 - 16/2048 - 11/4096

cannella55
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 7878
Iscritto il: martedì 18 settembre 2007, 12:04

Re: traduzione atto di morte

Messaggio da cannella55 »

Bene, la cantonata mi espongo io a prenderla!!Sono circa 40 anni, che non frequnto più il latino, ma sctrivo quello, che ho capito...
Serra Giovanni Antonio, fu Domenico e(Caterina?), di Giovanni, di questa città, marito sopravvissuto(?) di Clara Pino, 59 anni, colpito da ferita mortale, morì sul momento, il 22 maggio 1828.
Fu sepolto nel cimitero locale.
Essendo anziana e ciecata, non sono riuscita nemmeno ad ingrandirla!!
Pietà.

Avatar utente
bigtortolo
Staff
Staff
Messaggi: 5625
Iscritto il: venerdì 14 novembre 2008, 10:42

Re: traduzione atto di morte

Messaggio da bigtortolo »

Serra Giovanni Antonio del fu Domenico, della parrocchia di S. Giovanni di questo castello, marito di Clara Pino finchè visse, di 59 anni, caduto dal carro mentre tornava a casa da Vauda ciriacese, ricevuta una ferira mortale, subito morì il 22 maggio 1828, e il giorno dopo il suo cadavere fu sepolto in questo cimitero parrocchiale.
Vittore

obion
Livello1
Livello1
Messaggi: 91
Iscritto il: lunedì 11 dicembre 2017, 11:25

Re: traduzione atto di morte

Messaggio da obion »

o, poveretto lui.

Vi ringrazio davvero tanto :)
2/2 - 4/4 - 8/8 - 16/16 - 24/32 - 46/64 - 53/128 - 23/256 - 15/512 - 16/1024 - 16/2048 - 11/4096

Rispondi