Pagina 3 di 4
Inviato: martedì 3 gennaio 2017, 19:53
da gianantonio_pisati
tocidem o tosidem
di che si tratta?
E' totidem ed è una parola latina.
Inviato: sabato 7 gennaio 2017, 12:11
da posilino
Grazie Moscjon e Giannantonio Pisati!
Più tardi vi sottoporrò qualche altra questione... sperando di mettervi in difficoltà

Inviato: sabato 7 gennaio 2017, 15:32
da posilino
Che significa il termine
arzonelli?
è legato all'edilizia, in particolare alla copertura in paglia (dei cosidetti
casoni)
invece, nel settore tessile:
6 braccia di panni
laiati/latati
Grazie!
Inviato: sabato 7 gennaio 2017, 17:38
da gianantonio_pisati
Mi dispiace, mai sentiti questi termini.
Inviato: sabato 7 gennaio 2017, 17:50
da gianantonio_pisati
Arzonelli potrebbe essere anche arcionelli, anche se non so lo stesso, ma ho trovato questo su Google libri:
https://books.google.it/books?id=qCA8AA ... li&f=false
Inviato: sabato 7 gennaio 2017, 20:23
da Moscjon
Arzonelli - dal friulano arzòn, archetto in legno.
Panni latati - lattati, cioè di color latte.
M.
Inviato: sabato 7 gennaio 2017, 23:14
da posilino
Perfetto e grazie!
Per quanto riguarda il termine arcon, arzon ho trovato conferma nel vocabolario friulano di Jacopo Pirona (è online
https://archive.org/details/vocabolariofriu00pirogoog).
Passerei ad altre due paroline...
1) è stata smarrita una borsa in cui, oltre ad alcuni denari, c'era un
soldino della Madonna
il buon senso mi fa ritenere che si tratti di un classico santino, che per l'occasione è stato "storpiato"; ma potrei sbagliarmi anche di grosso
2) ... qua blada fuerunt accepta à predicto debitore supra
honeo clarissimi domini ...
credo che il significato sia una sorta di permesso concesso dal nobile al debitore, che è certamente suo colono: egli si sarebbe trovato senza biada, facendo scorta dal padrone; vado però a sensazioni...
nuovamente grazie in anticipo
Inviato: domenica 8 gennaio 2017, 15:44
da Moscjon
1) Dovrebbe essere un bezzetto con l'effige di Maria Vergine da un lato.
https://www.google.it/webhp?source=sear ... ne&tbm=bks
2) horreo = granaio.
Inviato: lunedì 9 gennaio 2017, 11:40
da posilino
ottimo e grazie!
Inviato: lunedì 9 gennaio 2017, 12:48
da posilino
che sono i blersori?
tutti i loro animali, bigonce (
brente), botti, carri,
blersori, grappe, qualsiasi masserizia di casa o attrezzo agricolo
Grazie
Inviato: lunedì 9 gennaio 2017, 14:36
da Moscjon
Versori, con b- corretto in V-, quindi aratri.
M.
Inviato: mercoledì 11 gennaio 2017, 17:21
da posilino
Ottimo! Grazie!
Passarei a due cognomi...
Daniele
de Mantelonibus
Non ho dubbi circa quanto è scritto, ma come lo trascrivereste? il plurale è scritto dal notaio per indicare che il soggetto appartiene alla famiglia dei Mantelli? Cioè Daniele Mantello o Mantel (versione tagliata)?
Zuanne Francesco
Gigno?
in questo caso non riesco a capire bene...

Inviato: mercoledì 11 gennaio 2017, 20:02
da gianantonio_pisati
Devi decidere tu se vuoi modernizzare i cognomi o lasciarli tali quali sono: Daniele de Mantelonibus o Manteloni; Gian Francesco Gignus o Gigno o Gigni.
Visto che siam nel '500 cercherei di modernizzarli guardando se il cognome esiste ancora nella zona.
Inviato: mercoledì 11 gennaio 2017, 20:04
da gianantonio_pisati
La mia motivazione è che modernizzare sta meglio ed è meno pesante del cognome latino. Se si fosse parlato di documenti medievali sarebbe stato diverso, ma qui direi che si può modernizzare, quando è possibile.
Inviato: giovedì 12 gennaio 2017, 15:31
da posilino
Grazie.
Tra l'altro in un caso come questo, dove restano dei dubbi, conviene lasciare momentaneamente in sospeso, finché tali personaggi non riappaiono, magari riportati in una forma leggermente diversa e più chiara.