Bonjour à tous,
Je souhaite avoir une traduction de l'acte n° 84 concernant GOTTO.
Merci bon après midi.
traduction acte n° 84
Moderatori: MamyClo, Collaboratori, Staff
-
- Livello2
- Messaggi: 287
- Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
- Località: CHAMBERY France
- ziadani
- Amministratore
- Messaggi: 14656
- Iscritto il: martedì 9 agosto 2011, 20:01
- Località: Torino
Re: traduction acte n° 84
L'atto dov'è?
-
- Livello2
- Messaggi: 287
- Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
- Località: CHAMBERY France
- ziadani
- Amministratore
- Messaggi: 14656
- Iscritto il: martedì 9 agosto 2011, 20:01
- Località: Torino
Re: traduction acte n° 84
Gotto (....) Massimo Antonio, figlio di Gotto Carlo, figlio a sua volta del vivente Gio(vanni) e di Rajmondo Giacinta figlia del vivente Batta (Battista), nato a Rubiana il 26 settembre 1866 e denunciato lo stesso giorno.
Non riesco ad interpretare il primo nome del bambino. Qualcuno può controllare? Grazie.

Non riesco ad interpretare il primo nome del bambino. Qualcuno può controllare? Grazie.

-
- Moderatore
- Messaggi: 876
- Iscritto il: mercoledì 1 agosto 2018, 1:11
Re: traduction acte n° 84
Tancredo?
Alessio 1999 < Marco 1968 < Amelio 1924 < Umberto 1895 < Giuseppe 1863 < Serafino 1823 < Tommaso 1790 < Pietro 1765 < Bartolomeo 1725 < Domenico 1693 < Bartolomeo 1660 ca. < Domenico 1630 ca. < Giovanni 1600 ca.
- ziadani
- Amministratore
- Messaggi: 14656
- Iscritto il: martedì 9 agosto 2011, 20:01
- Località: Torino
Re: traduction acte n° 84
Potrebbe essere.
-
- Livello2
- Messaggi: 287
- Iscritto il: venerdì 28 aprile 2017, 11:59
- Località: CHAMBERY France
Re: traduction acte n° 84
Merci à vous deux