Buongiorno,
mi sono imbattuto per la prima volta in un documento in latino.
Dall'ultima versione è passato un po' di tempo, quindi chiedo il vostro supporto nella traduzione.
Io leggo (traducendo a caso, mi scuso):
Anno domini 1927
17 aprile?
Io, Enrico Bertozzi, Arciprete ... della Parrocchia della Chiesa di Santa
Maria in ..., Gabbiana, ... in questa giornata, alle ore...
ho battezzato un bambino nato ...
notte, dagli sposi Giuseppe Gelmini e Maria Ghirardi ...
..., al quale è stato imposto il nome di GIovanni Francesco. Furono padrini
Francesco Sarzi ... e Elisabetta
Viadana ...
... "
Buongiorno,
mi sono imbattuto per la prima volta in un documento in latino.
Dall'ultima versione è passato un po' di tempo, quindi chiedo il vostro supporto nella traduzione.
Io leggo (traducendo a caso, mi scuso):
Anno domini 1827
16 aprile
Io, Enrico Baratozzi, Arciprete di questa Chiesa Parrocchiale di Santa
Maria in Nemore(?), della località Gabbiana, in questa giornata, alle ore sette pomeridiane
ho battezzato un bambino nato a metà della notte passata dagli sposi Giuseppe Gelmini e Maria Ghirardi di questa (parrocchia)
al quale è stato imposto il nome di GIovanni Francesco. Furono padrini
Francesco Sarzi figlio ... e Elisabetta
Viadana figlia di Giuseppe, ambedue della parrocchia di Castello Luccello(?) che
???? e ??? "
Grazie mille
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” Slava Ukraine!
🎗תחי ישראל🎗
Buonasera,
in fondo è scritto "entrambi della parrocchia di Castellucchio (Castri Luculli), che ho ammonito e congedato (quos admonui et remisi)".
Vedere qui per il toponimo :
Buonasera,
in fondo è scritto "entrambi della parrocchia di Castellucchio (Castri Luculli), che ho ammonito e congedato (quos admonui et remisi)".
Vedere qui per il toponimo :
Perché abbiamo un approccio diverso alla genealogia: a mio avviso l'unico modo per diventare autonomi è quello di saper leggere i documenti, non capirli, a capirli viene in tempo. Sembra un nonsense, un umorismo da quattro soldi, ma non lo è.
Il difficile è comprendere la scrittura antica e soprattutto le abbreviazioni, una volta capite quelle con un po' di buona volontà e un vocabolario di latino, anche online, la traduzione si fa senza problemi e se poi uno non ha la buona volontà può provare con un traduttore online (per me è una vera stupidaggine, ma ognuno usa il metodo più consono alle proprie esigenze). In futuro, probabilmente, la AI si occuperà anche di questo aspetto, così rinunceremo definitivamente a tutte le abilità che ci distinguevano dal resto del mondo animale e ci metteremo l'anima in pace, al momento però per fare genealogia in maniera autonoma l'unica possibilità che abbiamo è quella di essere in grado di saper leggere un manoscritto, è per tale motivo che insisto sempre su questo punto.
Buonasera,
in fondo è scritto "entrambi della parrocchia di Castellucchio (Castri Luculli), che ho ammonito e congedato (quos admonui et remisi)".
Vedere qui per il toponimo :
Perché abbiamo un approccio diverso alla genealogia: a mio avviso l'unico modo per diventare autonomi è quello di saper leggere i documenti, non capirli, a capirli viene in tempo. Sembra un nonsense, un umorismo da quattro soldi, ma non lo è.
Il difficile è comprendere la scrittura antica e soprattutto le abbreviazioni, una volta capite quelle con un po' di buona volontà e un vocabolario di latino, anche online, la traduzione si fa senza problemi e se poi uno non ha la buona volontà può provare con un traduttore online (per me è una vera stupidaggine, ma ognuno usa il metodo più consono alle proprie esigenze). In futuro, probabilmente, la AI si occuperà anche di questo aspetto, così rinunceremo definitivamente a tutte le abilità che ci distinguevano dal resto del mondo animale e ci metteremo l'anima in pace, al momento però per fare genealogia in maniera autonoma l'unica possibilità che abbiamo è quella di essere in grado di saper leggere un manoscritto, è per tale motivo che insisto sempre su questo punto.
Buonasera,
in fondo è scritto "entrambi della parrocchia di Castellucchio (Castri Luculli), che ho ammonito e congedato (quos admonui et remisi)".
Vedere qui per il toponimo :
Era una prassi religiosa, le formule di rito diventavano ripetitive e se sicuramente all'inizio avranno avuto un profondo significato, poi, nel corso del tempo, la sacralità forse si sarà attenuata.
Bisogna anche vedere quale fosse il contesto sociale delle persone, i luoghi, i tempi, che si stavano vivendo.
Come sempre non c'è una risposta unica,ma tante sfaccettature interpretabili.
Certo, un sacramento, per chi crede, va vissuto in modo solenne e la frase di congedo avrà avuto i significati, che possiamo immaginare.