Buonasera a tutti/e
Vi sottopongo una registrazione di morte risalente al 1698.
In questa parrocchia quando morivano i bimbi sotto gli 8 anni non si degnavano neppure di citare il loro nome, per questo vedrete scritto in principio "Creatura".
Metto anche il link originale: https://data.matricula-online.eu/de/slo ... U+2/?pg=73
Questa registrazione la trovo sibillina. In seguito i miei dubbi:
1) Il padre del defunto è Mattia Samar?
2) Viene citato anche il padre di Mattia, ossia il defunto Giuseppe?
3) Secondo voi l'età del bimbo era 1 anno e mezzo (annorum unius cum dimidio / con abbreviazioni)?
Grazie in anticipo e buona serata,
Luca
Dubbi su interpretazione
Moderatori: AleSarge, Staff, Collaboratori
-
- Livello4
- Messaggi: 750
- Iscritto il: venerdì 27 novembre 2015, 18:52
- Località: Udine
- Contatta:
Dubbi su interpretazione
Luca (1987)< Mauro (1955)< Mario (1928)< Giuseppe (1893)< Antonio (1858)< Pietro (1820)< Antonio (1774)< Francesco (1744)< Antonio (1707)< Giovanni Battista (1680)< Francesco (1645 c.)< Antonio (1602 c.)< Giovanni (ante 1563) < Giacomo (ante 1529)
-
- Collaboratore
- Messaggi: 3445
- Iscritto il: domenica 24 giugno 2012, 16:23
- Contatta:
Re: Dubbi su interpretazione
Mi pare che dica:
Una bambina e precisamente (quaedam) Mattia Samar figlia di Giuseppe morì in stato di innocenza e fu sepolta etc...
Ho solo qualche dubbio sulla seconda parola che può essere appunto quaedam che significa, fra l'altro, "precisamente, per la precisione". Tuttavia il termine che indica la figliolanza sembrerebbe declinato al genitivo maschile (filij) e quindi si dovrebbe riferire a un maschile al genitivo, in tal caso non saprei cosa significherebbe il quaedam, ma si potrebbe tradurre:
Una creatura di Mattia Samar figlio di Giuseppe morì etc...
Una bambina e precisamente (quaedam) Mattia Samar figlia di Giuseppe morì in stato di innocenza e fu sepolta etc...
Ho solo qualche dubbio sulla seconda parola che può essere appunto quaedam che significa, fra l'altro, "precisamente, per la precisione". Tuttavia il termine che indica la figliolanza sembrerebbe declinato al genitivo maschile (filij) e quindi si dovrebbe riferire a un maschile al genitivo, in tal caso non saprei cosa significherebbe il quaedam, ma si potrebbe tradurre:
Una creatura di Mattia Samar figlio di Giuseppe morì etc...
La memoria è la porta indispensabile per entrare nel futuro!
K.
K.
-
- Livello4
- Messaggi: 750
- Iscritto il: venerdì 27 novembre 2015, 18:52
- Località: Udine
- Contatta:
Re: Dubbi su interpretazione
Grazie mille.Kaharot ha scritto: ↑lunedì 6 giugno 2022, 21:21Mi pare che dica:
Una bambina e precisamente (quaedam) Mattia Samar figlia di Giuseppe morì in stato di innocenza e fu sepolta etc...
Ho solo qualche dubbio sulla seconda parola che può essere appunto quaedam che significa, fra l'altro, "precisamente, per la precisione". Tuttavia il termine che indica la figliolanza sembrerebbe declinato al genitivo maschile (filij) e quindi si dovrebbe riferire a un maschile al genitivo, in tal caso non saprei cosa significherebbe il quaedam, ma si potrebbe tradurre:
Una creatura di Mattia Samar figlio di Giuseppe morì etc...
Usavano questa formula qua, unisex. Va notato che il latino di questi presbiteri era spesso scadente. La loro lingua madre era lo sloveno (che condivide col latino solo la struttura flessiva per casi).
Attendo con curiosità le ipotesi anche di altri/e "latinisti"
Luca (1987)< Mauro (1955)< Mario (1928)< Giuseppe (1893)< Antonio (1858)< Pietro (1820)< Antonio (1774)< Francesco (1744)< Antonio (1707)< Giovanni Battista (1680)< Francesco (1645 c.)< Antonio (1602 c.)< Giovanni (ante 1563) < Giacomo (ante 1529)
-
- Livello4
- Messaggi: 750
- Iscritto il: venerdì 27 novembre 2015, 18:52
- Località: Udine
- Contatta:
Re: Dubbi su interpretazione
Io ci ho provato ma mi rendo conto che altri interventi siano più interessanti.
Grazie comunque.
Buona serata
Grazie comunque.
Buona serata
Luca (1987)< Mauro (1955)< Mario (1928)< Giuseppe (1893)< Antonio (1858)< Pietro (1820)< Antonio (1774)< Francesco (1744)< Antonio (1707)< Giovanni Battista (1680)< Francesco (1645 c.)< Antonio (1602 c.)< Giovanni (ante 1563) < Giacomo (ante 1529)
Chi c’è in linea
Visitano il forum: niko29 e 9 ospiti