Pagina 1 di 1
Registro di morte: defactum mentis. Difetto di mente?
Inviato: giovedì 13 febbraio 2020, 17:16
da trisalvo86
Buonasera ragazzi, ho tradotto a modo mio questo termine. C'è scritto: defacto mentis, secondo me. Potrebbe riferirsi ad un difetto di mente? Grazie.
https://i.postimg.cc/xC9QcQQN/Morte.jpg
Inviato: giovedì 13 febbraio 2020, 17:19
da Tegani
Dovrebbe essere "defectum mentis", con la "e" fatta un po' male. Può essere nel senso che dici tu, ma anche, vista la morte imminente, anche uno stato di coscienza alterato.
Inviato: giovedì 13 febbraio 2020, 17:26
da trisalvo86
Come lo tradurresti?
Mi viene spontaneo pormi un altra domanda: se fosse stato solo una alterazione dello stato di coscienza, sarebbe stato così importante da doverlo trascrivere? O forse ha ritenuto specificarlo proprio perchè era un bambino che aveva evidenti problemi mentali dalla nascita? Chiedo un tuo parere.
Inviato: giovedì 13 febbraio 2020, 17:32
da Tegani
L'ha trascritto per giustificare il fatto che gli ha somministrato solo l'olio santo: per la confessione e la Comunione è richiesta una piena coscienza.
Io tradurrei liberamente "per mancanza di piena comprensione", la traduzione letterale va bene come l'hai fatta tu.
Inviato: giovedì 13 febbraio 2020, 17:34
da bigtortolo
Defectus mentis = mentecatto.
Defectus sensus = sordo, muto, cieco.
Il sacerdote infatti gli somministra solo l'olio santo e non gli altri soliti sacramenti.
Inviato: giovedì 13 febbraio 2020, 17:38
da Tegani
Ecco, grazie Big, allora possiamo tradurre "per deficienza mentale".
Inviato: giovedì 13 febbraio 2020, 17:41
da trisalvo86
Magnifico, grazie mille per il chiarimento.