Pagina 1 di 1

Vincenza Trisolino: trascrizione e traduzione, aiuto.

Inviato: martedì 11 febbraio 2020, 17:22
da trisalvo86
Buonasera ragazzi, mi dareste un'occhiata a queste trascrizioni e traduzioni in caso ci fossero degli errori? Grazie mille.

Battesimo: Die 24 eiusdem mensis, Matini
Vincentia Joanna Trisolino hora 4 noctis praecedentis orta est infans, filia coniugum Cosimi, et Josepha Marzano (P. Sacri Concilii Documentum?) juxta ritum Sanctae Romanae Ecclesiae da mei venia a (Reverendo?) D. (Don o Domine?) Carmelo Primiceri baptizata fuit. Patrini fuere Luigi Provenzano e Agata (de Simone...?)

Battesimo: Giorno 24 dello stesso mese, Matino
Vincenza Giovanna Trisolino, infante, è nata alle ore 4 della precedente notte, figlia dei coniugi Cosimo e Giuseppa Marzano, (ricevuto il Documento del Sacro Concilio?) veniva battezzata da me Reverendo Don Carmelo Primiceri, secondo il rito di Santa Romana Chiesa. Padrini furono Luigi Provenzano e Agata (de Simone...?)

Matrimonio: Anno Domini 1870 die 27 Augusti, Matino
Praemissis, peractis tribus proclamationibus tribus diebus festis inter Missarum Solemnia Populo ad Divina Congregato in hac Parochiali Ecclesia Terrae Matini pro Matrimonio in Dei nomine contrahendo novello inter sponsos Salvatorem Nassisi, et Vincentia Trisolino ambos a Matino. Nulloque Detecto Canonico Impedimento. Ego subscriptus Aeconomus Curatus, praecedente mandato Illustrissimii et Reverendissimi Episcopi Nostri Neritonensis recepto sub dic 26 Augusti. Registri foglio 114 n°265. Praefatos sponsos interrogavi, et habito eorum mutuo consensum prius confessi, et Sacra Communione refecti iuxta ritum Sanctae Romanae Ecclesiae coniunxi (ac in Missa benedixi?). Praesentibus testibus Vincentio Trisolino, et Salvatore Romano (…?)

Matrimonio: Anno del Signore 1870 giorno 27 agosto, Matino
Premesse e fatte le tre proclamazioni in tre giorni di festa durante le solennità delle messe al popolo riunito in questa chiesa parrocchiale della terra di Matino per il matrimonio da contrarre in nome di Dio fra i novelli sposi Salvatore Nassisi e Vincenza Trisolino entrambi di Matino. Non avendo trovato alcun impedimento canonico, io sottoscritto Economo Curato, per il precedente mandato del nostro Illustrissimo e Reverendissimo Vescovo di Nardò, ricevuta il giorno 26 agosto. Foglio del Registro 114 n° 265. Interrogai i predetti sposi e avuto il loro reciproco consenso, prima confessati e ristorati con la Sacra Comunione, li congiunsi secondo il rito di Santa Romana Chiesa (ac in Missa benedixi?). Presenti i testimoni Vincenzo Trisolino e Salvatore Romano (…?)

Morte: Die 9 Martii 1877, Matini
Vincentia Trisolino annorum 36 uxor Salvatoris Nassisi, filia coniugum quondam Cosmae, et Josepha Marzano, munita necessarii Sacramentis in mei assistentia obdormivit in Domino et sepulta fuin in Coemeterio.

Morte: Giorno 9 Marzo 1877, Matino
Vincenza Trisolino di anni 36 moglie di Salvatore Nassisi, figlia degli allora coniugi Cosimo e Giuseppa Marzano, munita dei sacramenti necessari e da me assistita si addormentò nel Signore e fu sepolta nel Cimitero.

Immagine

Immagine

Immagine

Inviato: mercoledì 12 febbraio 2020, 17:31
da trisalvo86
Ragazzi scusate, sono riuscito a trascrivere e tradurre quasi tutto. Le uniche due cose che non sto capendo sono gli ultimi Nomi o Cognomi (credo) dell'ultimo rigo sia del testo riguardo al Matrimonio (Salvatore Romano) che per quello del Battesimo, dopo (De Simone). Qual è l'ultima parola dei due testi? Grazie per la disponibilità.

Re: Vincenza Trisolino: trascrizione e traduzione, aiuto.

Inviato: mercoledì 12 febbraio 2020, 17:32
da Kaharot
Battesimo: Die 24 eiusdem mensis, Matini
Vincentia Joanna Trisolino hora 4 noctis praecedentis orta est infans, filia coniugum Cosimi, et Josepha Marsano (P. Sacri Concilii Documentum?) juxta ritum Sanctae Romanae Ecclesiae da mei venia a Reverendo Domino Carmelo Primiceri baptizata fuit. Patrini fuere Luigi Provenzano e Agata de Simone...

Battesimo: Giorno 24 dello stesso mese, Matino
Vincenza Giovanna Trisolino. Un'infante è nata alle ore 4 della precedente notte, figlia dei coniugi Cosimo e Giuseppa Marzano, (ricevuto il Documento del Sacro Concilio?) e fu battezzata da me Reverendo Don Carmelo Primiceri, secondo il rito di Santa Romana Chiesa. Padrini furono Luigi Provenzano e Agata de Simone (l'ultima parola forse è il luogo da cui proviene Agata)

Matrimonio: Anno Domini 1870 die 27 Augusti, Matino
Praemissis, peractis tribus proclamationibus tribus diebus festis inter Missarum Solemnia Populo ad Divino Congregato in hac insignita Parochiali Ecclesia Terrae Matini pro Matrimonio in Dei nomine contrahendo novellos inter sponsos Salvatorem Nassisi, et Vincentia Trisolino ambos a Matino. Nulloque Detecto Canonico Impedimento. Ego subscriptus Oeconomus Curatus, praecedente mandato Illustrissimii et Reverendissimi Episcopi Nostri Neritonensis recepto sub dic 26 Augusti. Registri foglio 114 n°265. Praefatos sponsos interrogavi, et habito eorum mutuo consensu prius confessi, et Sacra Communione refecti iuxta ritum Sanctae Romanae Ecclesiae coniunxi ac in Missa benedixi. Praesentibus testibus Vincentio Trisolino, et Salvatore Romano Gioppo (sarà un secondo cognome?).

Matrimonio: Anno del Signore 1870 giorno 27 agosto, Matino
Premesse e fatte le tre proclamazioni in tre giorni di festa durante le solennità delle messe al popolo da Dio riunito in questa insigne chiesa parrocchiale della terra di Matino per il matrimonio da contrarre in nome di Dio fra i novelli sposi Salvatore Nassisi e Vincenza Trisolino entrambi di Matino. Non avendo trovato alcun impedimento canonico, io sottoscritto Economo Curato, per il precedente mandato del nostro Illustrissimo e Reverendissimo Vescovo di Nardò, ricevuto il giorno 26 agosto. Foglio del Registro 114 n° 265. Interrogai i predetti sposi e avuto il loro reciproco consenso, prima confessati e ristorati con la Sacra Comunione, li congiunsi secondo il rito di Santa Romana Chiesa e li benedissi durante la Messa (perché il matrimonio avveniva fuori dalla Messa come un vero e proprio atto giuridico e poi, generalmente durante la Messa domenicale successiva, venivano benedetti). Presenti i testimoni Vincenzo Trisolino e Salvatore Romano Gioppo.

Morte: Die 9 Martii 1877, Matini
Vincentia Trisolino annorum 36 uxor Salvatoris Nassisi, filia coniugum quondam Cosmae, et Josepha Marsano, munita necessarii Sacramentis in mei assistentia obdormivit in Domino et sepulta fuit in Coemeterio.

Morte: Giorno 9 Marzo 1877, Matino
Vincenza Trisolino di anni 36 moglie di Salvatore Nassisi, figlia dei defunti coniugi Cosimo e Giuseppa Marzano, munita dei sacramenti necessari e da me assistita si addormentò nel Signore e fu sepolta nel Cimitero.

Note: sei molto bravo nelle trascrizioni e nelle traduzioni, c'è appena qualche piccolo errore normalissimo, che commettiamo un po' tutti.
A riguardo del cognome di Giuseppa vedo che tu lo scrivi sempre come Marzano, immagino sia quello che risulta a te, ma negli atti che hai postato, sia questi che quelli precedenti, c'è sempre scritto Marsano. Probabilmente avrà avuto due fasi Marsano/Marzano, che sono abbastanza comprensibili, perché in alcune zone la Z si legge S e viceversa in altre zone la S insieme ad altre consonanti si legge come se fosse una Z.

Inviato: mercoledì 12 febbraio 2020, 17:42
da trisalvo86
Grazie mille Kaharot, è veramente un onore ricevere un complimento simile ma, devo solo ringraziare tutti voi se pian piano sto riuscendo a trascrivere e tradurre da solo. Grazie ancora del vostro preziosissimo aiuto, senza di voi non saprei veramente come fare.