Pagina 1 di 1
Traduzione atto di morte 1783
Inviato: mercoledì 13 novembre 2019, 22:12
da Jfk105
Mi aiutate a capire se è riportata l'età del defunto e per cortesia la traduzione completa?
Grazie mille

Inviato: mercoledì 13 novembre 2019, 22:40
da AleSarge
Anno D(omi)ni 1783 die 5 Martii
Hieronimus Colnagus filius q(uon)d(a)m Hieronimi infans unius diei hoc mane ora duodecima volavit ad superos. Eius corpusculum peractis exequiis debito tempore sepultum est in hoc cemeterio.
Anno del Signore 1783, il giorno 5 di Marzo
Gerolamo Colnago figlio del fu Gerolamo, fanciullo di un giorno, questa mattina all'ora dodicesima volò al cielo. Il suo corpicino compiute le esequie al tempo debito fu sepolto in questo cimitero.
Inviato: mercoledì 13 novembre 2019, 22:42
da Kaharot
5 marzo 1783
Girolamo ... figlio del fu Girolamo infante di un giorno, questa mattina alle ore dodici volò in Cielo. e il suo corpicino, dopo le esequie, a tempo debito fu sepolto in questo cimitero.
Inviato: giovedì 14 novembre 2019, 14:00
da Jfk105
Grazie ad entrambi, mi serviva per capire a quale Hieronimus si riferisse il documento. Siccome ho l'atto del battesimo del giorno prima, è sicuramente a lui riferito. Poi adesso devo capire quando è morto l'omonimo padre visto era defunto qui (sicuramente morto dopo il concepimento e questa data, insomma). Ero in dubbio perchè nel battesimo del figlio il giorno prima invece non era scritto che il padre fosse defunto e dubbi...
Grazie mille
J