Grazie


Moderatori: AleSarge, Collaboratori, Staff
E' il motivo per cui io non faccio MAI le traduzioni ma le trascrizioni: la parte difficile è capire i manoscritti in latino o in una lingua diversa dalla propria ma una volta avuta la trascrizione, se si ha voglia di fare ricerche genealogiche seriamente, si prende un dizionario online e si comincia a familiarizzare con (in questo caso) il latino e si tenta una traduzione, poi magari si sottomette al forum la traduzione per capire dove si è sbagliato, ma la ricerca NON possono farla gli altri per te.cannella55 ha scritto: ↑lunedì 19 agosto 2024, 17:14In effetti sono veramente tanti gli atti che ci hai chiesto di tradurti o interpretarti..
Sono lavori che un genealogista di professione si farebbe pagare.
...poi basta prenderci la mano e la traduzione, con la pratica, diventa automatica...