AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Moderatori: AleSarge, Staff, Collaboratori
-
- Livello1
- Messaggi: 85
- Iscritto il: sabato 16 gennaio 2021, 9:22
- Contatta:
-
- Collaboratore
- Messaggi: 5059
- Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Puoi anche dirci il contesto e scrivere la tua parziale trascrizione?
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” Slava Ukraine! תחי ישראל
-
- Collaboratore
- Messaggi: 6176
- Iscritto il: martedì 18 settembre 2007, 12:04
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
E' un cognome, almeno credo, ma non ho idea di che cosa sia stato scritto.
-
- Livello1
- Messaggi: 85
- Iscritto il: sabato 16 gennaio 2021, 9:22
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Allora...siamo in un piccolo paese in provincia di Torino.
Io ho tradotto in questo modo (non conosco il latino, ma le "formule" sono più o meno sempre le stesse)
"Pietro figlio di Gioanni Domenico e Elena coniugi Ferrero, nato il 15 agosto 1716 e il 27 battezzato da me ...?.... P.P (padrino e madrina) Gioanni Michele Grella e Cattarina Ludovica figlia nob. Gioanni MIchele Grella ???: qui residenti"
Io ho tradotto in questo modo (non conosco il latino, ma le "formule" sono più o meno sempre le stesse)
"Pietro figlio di Gioanni Domenico e Elena coniugi Ferrero, nato il 15 agosto 1716 e il 27 battezzato da me ...?.... P.P (padrino e madrina) Gioanni Michele Grella e Cattarina Ludovica figlia nob. Gioanni MIchele Grella ???: qui residenti"
-
- Collaboratore
- Messaggi: 6176
- Iscritto il: martedì 18 settembre 2007, 12:04
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Tutto corretto, ma allora se il cognome è GRELLA. la parola misteriosa non lo è.
Non capisco lo stesso che cosa siano tutti quei puntini....Una professione? Una carica? Un altro titolo?
Il signore è già "nobilissimo", avranno aggiunto qualche altro riferimento per meglio riconoscerlo?
Di che paese si parla? Nessun Grella "famoso"?
Sono solo ipotesi.
Non capisco lo stesso che cosa siano tutti quei puntini....Una professione? Una carica? Un altro titolo?
Il signore è già "nobilissimo", avranno aggiunto qualche altro riferimento per meglio riconoscerlo?
Di che paese si parla? Nessun Grella "famoso"?
Sono solo ipotesi.
-
- Collaboratore
- Messaggi: 6176
- Iscritto il: martedì 18 settembre 2007, 12:04
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
prima di Padrino e madrina, potrebbe essere "curato" o qualche altro titolo religioso, che non so.
-
- Livello1
- Messaggi: 85
- Iscritto il: sabato 16 gennaio 2021, 9:22
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Non ne ho idea! E' la prima volta che trovo questa parola.
Ho controllato (in base alle mie poche capacità in questo campo) e i Grella (o Greila) erano "consignori di Cumiana". Il ramo della famiglia che sto seguendo e questi registri sono di Osasio (TO)ma non so se si tratta della stessa famiglia.
Ho controllato (in base alle mie poche capacità in questo campo) e i Grella (o Greila) erano "consignori di Cumiana". Il ramo della famiglia che sto seguendo e questi registri sono di Osasio (TO)ma non so se si tratta della stessa famiglia.
-
- Collaboratore
- Messaggi: 5059
- Iscritto il: mercoledì 10 febbraio 2016, 22:32
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Sulla famiglia Grella di Osasio qualche notiziola trovata in rete:
Nella prima metà del XV secolo il territorio osasiese era ancora prevalentemente paludoso e Ludovico d'Acaja, divenutone tenutario, affidò i terreni a ventiquattro famiglie con l'obbligo di bonificarle e di sfruttarne il raccolto in cambio di 300 ducati d'oro. Tale contratto, ancora conservato nell'archivio comunale, risale al 17 marzo 1440 ed è considerato l'atto di nascita del comune di Osasio. Tra gli assegnatari di appezzamenti si trovano i nomi Accastello, Serassio, Oberto, Grella, Cerutti, Ferrero, Rossi, famiglie i cui discendenti ancora oggi vivono nel paese.
https://www.comune.osasio.to.it/la-storia.html
1816 maggio 30
Lettera dell'abate Grella di Osasio al conte Piossasco di None in ordine alle lamentele presentate dal
conte per il passaggio di animali in un terreno di sua proprietà
https://dev.asto.alicubi.it/upload/Pios ... amento.pdf
Sulla parola indecifrabile io suggerirei che fosse il soprannome di un ramo della famiglia Grella
Nella prima metà del XV secolo il territorio osasiese era ancora prevalentemente paludoso e Ludovico d'Acaja, divenutone tenutario, affidò i terreni a ventiquattro famiglie con l'obbligo di bonificarle e di sfruttarne il raccolto in cambio di 300 ducati d'oro. Tale contratto, ancora conservato nell'archivio comunale, risale al 17 marzo 1440 ed è considerato l'atto di nascita del comune di Osasio. Tra gli assegnatari di appezzamenti si trovano i nomi Accastello, Serassio, Oberto, Grella, Cerutti, Ferrero, Rossi, famiglie i cui discendenti ancora oggi vivono nel paese.
https://www.comune.osasio.to.it/la-storia.html
1816 maggio 30
Lettera dell'abate Grella di Osasio al conte Piossasco di None in ordine alle lamentele presentate dal
conte per il passaggio di animali in un terreno di sua proprietà
https://dev.asto.alicubi.it/upload/Pios ... amento.pdf
Sulla parola indecifrabile io suggerirei che fosse il soprannome di un ramo della famiglia Grella
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” Slava Ukraine! תחי ישראל
-
- Livello1
- Messaggi: 85
- Iscritto il: sabato 16 gennaio 2021, 9:22
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Grazie mmogno. Le notizie sulla nascita del comune le avevo già lette ed effettivamente questi cognomi riempiono i registri .
L'altra non l'avevo trovata!
La parola misteriosa è la prima volta che la trovo: io leggo Ayr con dei puntini tutt'intorno. Se fosse un soprannome non avrei dovuto già incontrarlo? boh! Speravo mi aiutasse a capire di che tipo di "nobile" stiamo parlando.
L'altra non l'avevo trovata!
La parola misteriosa è la prima volta che la trovo: io leggo Ayr con dei puntini tutt'intorno. Se fosse un soprannome non avrei dovuto già incontrarlo? boh! Speravo mi aiutasse a capire di che tipo di "nobile" stiamo parlando.
-
- Collaboratore
- Messaggi: 3445
- Iscritto il: domenica 24 giugno 2012, 16:23
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Nel precedente atto, subito dopo il nome e cognome del primo padrino c'è scritto "qndm Joannis Antonii", indicando, quindi, la paternità. Quindi può darsi che anche in questo caso quella parola abbreviata sia il nome del padre di Gianmichele, ma dalle lettere non riesco a interpretare che nome possa essere.
La memoria è la porta indispensabile per entrare nel futuro!
K.
K.
-
- Livello1
- Messaggi: 85
- Iscritto il: sabato 16 gennaio 2021, 9:22
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Non ne sono ancora certa al 100% ma il padre di Gioanni Michele dovrebbe chiamarsi Giacomo.
-
- Collaboratore
- Messaggi: 6176
- Iscritto il: martedì 18 settembre 2007, 12:04
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Potrebbe essere Angelus?
Una G maiuscola non mi sembra, la A si legge e anche una "n"o forse è solo una suggestione
Una G maiuscola non mi sembra, la A si legge e anche una "n"o forse è solo una suggestione
-
- Collaboratore
- Messaggi: 3445
- Iscritto il: domenica 24 giugno 2012, 16:23
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Anche io l'avevo pensato ma non corrisponde il caso, perché Angelus al genitivo, come dovrebbe essere quella parola, è Angeli, e lì invece sembrerebbe terminare per S.cannella55 ha scritto: ↑lunedì 6 dicembre 2021, 9:08Potrebbe essere Angelus?
Una G maiuscola non mi sembra, la A si legge e anche una "n"o forse è solo una suggestione
La memoria è la porta indispensabile per entrare nel futuro!
K.
K.
-
- Collaboratore
- Messaggi: 6176
- Iscritto il: martedì 18 settembre 2007, 12:04
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
L'ultima lettera sembra avere un "puntino" sopra, come in altre parole trascritte e la "s" sembra farla più piccola.
In mancanza di altre interpretazioni, lascerei aperta la strada ad "Angelus"!!!
In mancanza di altre interpretazioni, lascerei aperta la strada ad "Angelus"!!!
-
- Livello1
- Messaggi: 85
- Iscritto il: sabato 16 gennaio 2021, 9:22
- Contatta:
Re: AIUTO TRADUZIONE DI UNA PAROLA
Mi è venuta in mente un'altra possibilità ma magari è una stupidaggine: non potrebbe essere un'abbreviazione per indicare "suddetto"? Considerato che Cattarina Ludovica è figlia di Gioanni Michele nonchè del padrino?
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 9 ospiti