Recherche MARIOTTI à CARRARE
Moderatori: MamyClo, Staff, Collaboratori
-
- Livello1
- Messaggi: 16
- Iscritto il: sabato 14 maggio 2022, 19:48
- Località: Vendée / Francia
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Ho trovato un certificato di matrimonio: di Giuseppe MARIOTTI, figlio di Ceccardo
https://www.antenati.san.beniculturali. ... 90/w9np7zW
Matrimoni : Archivio di Stato di Massa > Stato civile della Restaurazione > Carrara > Registro 14.6
p5-6/114, n°8
per il quale ho una esitazione:
Mi può confermare che si tratta di una trascrizione nel 1857 del matrimonio avvenuto nel 1852?
... e sai perché tali trascrizioni?
Grazie
https://www.antenati.san.beniculturali. ... 90/w9np7zW
Matrimoni : Archivio di Stato di Massa > Stato civile della Restaurazione > Carrara > Registro 14.6
p5-6/114, n°8
per il quale ho una esitazione:
Mi può confermare che si tratta di una trascrizione nel 1857 del matrimonio avvenuto nel 1852?
... e sai perché tali trascrizioni?
Grazie
- ziadani
- Amministratore
- Messaggi: 14656
- Iscritto il: martedì 9 agosto 2011, 20:01
- Località: Torino
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Direi che il "foglio" del 1852 sia quello di nomina dell'Ufficiale di Stato Civile.
Il matrimonio è del 1857.
Se controlli il matrimonio precedente, anche quello parla del foglio 108 del 1852.
Non sono possibili due registrazioni allo stesso numero!
Il matrimonio è del 1857.
Se controlli il matrimonio precedente, anche quello parla del foglio 108 del 1852.
Non sono possibili due registrazioni allo stesso numero!
-
- Livello1
- Messaggi: 16
- Iscritto il: sabato 14 maggio 2022, 19:48
- Località: Vendée / Francia
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Buon punto... Grazie per la risposta.
-
- Livello2
- Messaggi: 259
- Iscritto il: martedì 12 maggio 2015, 19:50
- Località: Parigi - FRANCIA
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Bonjour @jpgSHR,
le mariage enregistré à l'État Civil le 21 janvier 1857 sous le N° 8, était advenu le 18 janvier de la même année (1857) en l'eglise de Fossola [aka S. Giovanni Battista] devant le Révérend Archiprêtre Don Gregorio PUNTELLI.
le mariage enregistré à l'État Civil le 21 janvier 1857 sous le N° 8, était advenu le 18 janvier de la même année (1857) en l'eglise de Fossola [aka S. Giovanni Battista] devant le Révérend Archiprêtre Don Gregorio PUNTELLI.
Cordialement, Marc de Bellecombe
-
- Livello2
- Messaggi: 259
- Iscritto il: martedì 12 maggio 2015, 19:50
- Località: Parigi - FRANCIA
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Malheureusement dans le dossier d'instruction de mariage ('Allegati') il y a juste le certificat du mariage religieux que voici:
https://www.antenati.san.beniculturali. ... 41/LDqeV8d
Il y aura peut-être d'autres renseignements utiles à ta quête?
https://www.antenati.san.beniculturali. ... 41/LDqeV8d
Il y aura peut-être d'autres renseignements utiles à ta quête?
Cordialement, Marc de Bellecombe
-
- Livello1
- Messaggi: 16
- Iscritto il: sabato 14 maggio 2022, 19:48
- Località: Vendée / Francia
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Merci pour ces infos .. Je reconstitue ce que je peux avec les informations très partielles disponibles en ligne pour Carrare sur Antenati (1807-1813 ; 1819; et 1852-64).
Pour l'instant j'attends le retour de vacances de l'archiviste de la paroisse pour relancer des demandes d'acte : Mariage de Ceccardo vers 1823-24 … et sa naissance vers 1800, et avant de tenter de remonter à ses parents…
à suivre.
….
Grazie per queste informazioni .. Metto insieme quello che posso con le informazioni molto parziali disponibili online per Carrara su Antenati (1807-1813; 1819; e 1852-64).
Per ora aspetto il dell'archivista parrocchiale per rilanciare le richieste di atti: il matrimonio di Ceccardo intorno al 1823-24… e la sua nascita intorno al 1800, e prima di provare a risalire ai suoi genitori…
continua.
Pour l'instant j'attends le retour de vacances de l'archiviste de la paroisse pour relancer des demandes d'acte : Mariage de Ceccardo vers 1823-24 … et sa naissance vers 1800, et avant de tenter de remonter à ses parents…
à suivre.
….
Grazie per queste informazioni .. Metto insieme quello che posso con le informazioni molto parziali disponibili online per Carrara su Antenati (1807-1813; 1819; e 1852-64).
Per ora aspetto il dell'archivista parrocchiale per rilanciare le richieste di atti: il matrimonio di Ceccardo intorno al 1823-24… e la sua nascita intorno al 1800, e prima di provare a risalire ai suoi genitori…
continua.
-
- Livello2
- Messaggi: 259
- Iscritto il: martedì 12 maggio 2015, 19:50
- Località: Parigi - FRANCIA
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Il n'y a pas de quoi
N'hésite pas si t'as d'autres questions et pense à nous tenir au courant.
N'hésite pas si t'as d'autres questions et pense à nous tenir au courant.
Cordialement, Marc de Bellecombe
-
- Livello1
- Messaggi: 16
- Iscritto il: sabato 14 maggio 2022, 19:48
- Località: Vendée / Francia
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Bonjour,
Je viens de trouver un acte de décès de MARIOTTI Domenico, décédé le 6/5/1864 (registre : https://www.antenati.san.beniculturali. ... 68/Lzq9n69 , p74,75, n°146 … et Allegati : https://www.antenati.san.beniculturali. ... 54/wjyOvVK, p203).
Selon les infos que je comprends : 80ans, né à Bonascola (Allegati), père = Giovan Battista, veuf de MAGGIANI Giulia, … Déclarant 1 = son fils : Desiderio, 40ans …
mais l'acte semble mentionner que son corps a été retrouvé dans un canal ? …
Et je ne comprends pas totalement ces 3 dernières lignes (après "morto nel canale"). Quelqu'un pourrait-il m'éclairer ?
Je m'y intéresse car ce serait un frère de Ceccardo (mon point d'entrée à Carrare).
Merci d'avance de vos réponses.
….
Buongiorno,
Ho appena trovato un certificato di morte di MARIOTTI Domenico, morto il 6/5/1864 (registro: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 68/Lzq9n69, p74,75, n °146 … e Allegati: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 54/wjyOvVK, p203).
Secondo le informazioni che ho capito: 80 anni, nato a Bonascola (Allegati), padre = Giovan Battista, vedovo di MAGGIANI Giulia, … Dichiarando 1 = suo figlio: Desiderio, 40 anni …
ma l'atto sembra menzionare che il suo corpo è stato trovato in un canale? …
E non capisco bene queste ultime 3 righe (dopo "morto nel canale"). Qualcuno potrebbe illuminarmi?
Mi interessa perché sarebbe un fratello di Ceccardo (il mio punto di ingresso a Carrara).
Grazie in anticipo per le tue risposte.
Je viens de trouver un acte de décès de MARIOTTI Domenico, décédé le 6/5/1864 (registre : https://www.antenati.san.beniculturali. ... 68/Lzq9n69 , p74,75, n°146 … et Allegati : https://www.antenati.san.beniculturali. ... 54/wjyOvVK, p203).
Selon les infos que je comprends : 80ans, né à Bonascola (Allegati), père = Giovan Battista, veuf de MAGGIANI Giulia, … Déclarant 1 = son fils : Desiderio, 40ans …
mais l'acte semble mentionner que son corps a été retrouvé dans un canal ? …
Et je ne comprends pas totalement ces 3 dernières lignes (après "morto nel canale"). Quelqu'un pourrait-il m'éclairer ?
Je m'y intéresse car ce serait un frère de Ceccardo (mon point d'entrée à Carrare).
Merci d'avance de vos réponses.
….
Buongiorno,
Ho appena trovato un certificato di morte di MARIOTTI Domenico, morto il 6/5/1864 (registro: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 68/Lzq9n69, p74,75, n °146 … e Allegati: https://www.antenati.san.beniculturali. ... 54/wjyOvVK, p203).
Secondo le informazioni che ho capito: 80 anni, nato a Bonascola (Allegati), padre = Giovan Battista, vedovo di MAGGIANI Giulia, … Dichiarando 1 = suo figlio: Desiderio, 40 anni …
ma l'atto sembra menzionare che il suo corpo è stato trovato in un canale? …
E non capisco bene queste ultime 3 righe (dopo "morto nel canale"). Qualcuno potrebbe illuminarmi?
Mi interessa perché sarebbe un fratello di Ceccardo (il mio punto di ingresso a Carrara).
Grazie in anticipo per le tue risposte.
-
- Livello2
- Messaggi: 259
- Iscritto il: martedì 12 maggio 2015, 19:50
- Località: Parigi - FRANCIA
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Bonsoir jpgSHR,
voici ce qu'il te manque (en gras ce qui me semble intéressant):
ATTO:
MARIOTTI Desiderio di anni 40, cavatore [travailleur des carrière], figlio del defunto
MARIOTTI Domenico, anni 80 nato nelle adiacenze [en proximité] di Carrara, contadino, del fu Gio. Battista [Jean Baptiste] vedovo della fu MAGGIANI Giulia è morto nel canale sito nelle adiacenze di Carrara luogo detto Ficola / lieu dit Ficola e ivi hanno rilasciato il certificato del medico verificatore in allegato.
ALLEGATI:
nato a Bonascola (MS)
professione contadino morto il 6 alle ore 6a.m.
"ferite nella testa riportate cadendo in precipizio" / "blessures à la tête subies en tombant dans le précipice"
voici ce qu'il te manque (en gras ce qui me semble intéressant):
ATTO:
MARIOTTI Desiderio di anni 40, cavatore [travailleur des carrière], figlio del defunto
MARIOTTI Domenico, anni 80 nato nelle adiacenze [en proximité] di Carrara, contadino, del fu Gio. Battista [Jean Baptiste] vedovo della fu MAGGIANI Giulia è morto nel canale sito nelle adiacenze di Carrara luogo detto Ficola / lieu dit Ficola e ivi hanno rilasciato il certificato del medico verificatore in allegato.
ALLEGATI:
nato a Bonascola (MS)
professione contadino morto il 6 alle ore 6a.m.
"ferite nella testa riportate cadendo in precipizio" / "blessures à la tête subies en tombant dans le précipice"
Cordialement, Marc de Bellecombe
-
- Livello2
- Messaggi: 259
- Iscritto il: martedì 12 maggio 2015, 19:50
- Località: Parigi - FRANCIA
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
En me relisant ce matin je pense que j'aurais du éclaircir au moins un autre terme en le traduisant:
fu (3ème personne singulier du passe simple du verbe être) = quondam (latin) je dirais décede.é.
fu (3ème personne singulier du passe simple du verbe être) = quondam (latin) je dirais décede.é.
Cordialement, Marc de Bellecombe
-
- Livello1
- Messaggi: 16
- Iscritto il: sabato 14 maggio 2022, 19:48
- Località: Vendée / Francia
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Merci de ces précisions.
Si j'arrive à comprendre le sens général (après avoir lu pas mal d'actes de Corse : donc écrits en Gênois),
je ne connais pas suffisamment l'Italien pour savoir de quels mots il s'agit en cas de précisions plus rares.
….
Grazie per questi dettagli.
Se riesco a capirne il senso generale (dopo aver letto non pochi atti della Corsica: quindi scritti in genovese),
Non conosco abbastanza bene l'italiano per sapere che parole è nel caso di dettagli più rari.
Si j'arrive à comprendre le sens général (après avoir lu pas mal d'actes de Corse : donc écrits en Gênois),
je ne connais pas suffisamment l'Italien pour savoir de quels mots il s'agit en cas de précisions plus rares.
….
Grazie per questi dettagli.
Se riesco a capirne il senso generale (dopo aver letto non pochi atti della Corsica: quindi scritti in genovese),
Non conosco abbastanza bene l'italiano per sapere che parole è nel caso di dettagli più rari.
-
- Livello2
- Messaggi: 259
- Iscritto il: martedì 12 maggio 2015, 19:50
- Località: Parigi - FRANCIA
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Ce n'est pas seulement un souci 'linguistique'... ce n'est qu'en fouillant dans des actes plus ou moins anciens, avec un peu de curiosité et pas mal d'intuitions, qu'on en apprend toujours en peu plus.
Ne démord pas! Bon courage et bonne chance dans tes recherches et sache qu'il y aura toujours une 'oreille' ici
Ne démord pas! Bon courage et bonne chance dans tes recherches et sache qu'il y aura toujours une 'oreille' ici
Cordialement, Marc de Bellecombe
-
- Livello1
- Messaggi: 16
- Iscritto il: sabato 14 maggio 2022, 19:48
- Località: Vendée / Francia
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Bonjour,
Voici les 2 actes que je viens d'obtenir : et pour lesquels je souhaiterai de l'aide :
1) Mariage de Ceccardo MARIOTTI et Maria Catarina CARASSALI : 4/11/1821
le 1er paragraphe me semble être l'identification du curé officiant, et des dates des bans …
2ème paragraphe : Ceccardo fils de Jean Baptiste … (2 mots que je ne comprends pas) … et Maria Catarina fille de Jean CARASSALI … (et après je ne comprends qu'un mot de temps en temps … je vois apparaitre : Carlo Paradiso OLIVIERI ?? Ceccardi et Joseph VALLI … sont-ce les témoins ?)
Merci de votre aide
2) Baptème de Ceccardo MARIOTTI : 20/4/1800
Là aussi j'ai des problèmes de compréhension, surtout avec les abréviations.
Je comprends : Ceccardo né de Gio Batista fils domci ? ande ? ol ? Carolio MARIOTTI (Est-ce que ce sont les grand-parents paternels : André et Carolina ???) .. et Maria Lucrezia fille domci ? Me ? ol ? Michael VOLPI (grand-parent maternel ?) époux …
Lazaro FIASCHI : doit être le curé ?
et ensuite parrains et marraine : Caroli Francisco JOSI ? et Maria Margarita RAGGI
Mais Joseph ROCCHI de Carrare est qui ? (uxor ?)
Là encore : merci de votre aide
Si vous connaissez un site d'aide sur les abréviations en latin (italien) : je regarderai volontiers…
….
Buongiorno,
Ecco i 2 atti che ho appena ottenuto: e per i quali vorrei un aiuto:
1) Matrimonio di Ceccardo MARIOTTI e Maria Catarina CARASSALI: 4/11/1821
il 1° comma mi sembra essere l'identificazione del sacerdote officiante, e le date delle pubblicazioni...
2° comma: Ceccardo figlio di Jean Baptiste... (2 parole che non capisco)... e Maria Catarina figlia di Jean CARASSALI... (e poi ne capisco solo una parola ogni tanto... vedo comparire: Carlo Paradiso OLIVIERI? Ceccardi e Giuseppe VALLI… sono loro i testimoni?)
grazie per l'aiuto
2) Battesimo di Ceccardo MARIOTTI: 20/4/1800
Anche in questo caso ho problemi a capire, soprattutto con le abbreviazioni.
Ho capito: Ceccardo nato da Gio Batista figlio domci? ande? ol? Carolio MARIOTTI (Sono i nonni paterni: André e Carolina???) .. e Maria Lucrezia figlia domci? Me? ol? Michele VOLPI (nonno materno?) marito…
Lazaro FIASCHI: dovrebbe essere il prete?
e poi padrini: Caroli Francisco JOSI? e Maria Margherita RAGGI
Ma chi è Giuseppe ROCCHI di Carrara? (uxor?)
Di nuovo, grazie per il tuo aiuto.
Se conosci un sito di aiuto sulle abbreviazioni latine (italiane): guarderò volentieri...
Voici les 2 actes que je viens d'obtenir : et pour lesquels je souhaiterai de l'aide :
1) Mariage de Ceccardo MARIOTTI et Maria Catarina CARASSALI : 4/11/1821
le 1er paragraphe me semble être l'identification du curé officiant, et des dates des bans …
2ème paragraphe : Ceccardo fils de Jean Baptiste … (2 mots que je ne comprends pas) … et Maria Catarina fille de Jean CARASSALI … (et après je ne comprends qu'un mot de temps en temps … je vois apparaitre : Carlo Paradiso OLIVIERI ?? Ceccardi et Joseph VALLI … sont-ce les témoins ?)
Merci de votre aide
2) Baptème de Ceccardo MARIOTTI : 20/4/1800
Là aussi j'ai des problèmes de compréhension, surtout avec les abréviations.
Je comprends : Ceccardo né de Gio Batista fils domci ? ande ? ol ? Carolio MARIOTTI (Est-ce que ce sont les grand-parents paternels : André et Carolina ???) .. et Maria Lucrezia fille domci ? Me ? ol ? Michael VOLPI (grand-parent maternel ?) époux …
Lazaro FIASCHI : doit être le curé ?
et ensuite parrains et marraine : Caroli Francisco JOSI ? et Maria Margarita RAGGI
Mais Joseph ROCCHI de Carrare est qui ? (uxor ?)
Là encore : merci de votre aide
Si vous connaissez un site d'aide sur les abréviations en latin (italien) : je regarderai volontiers…
….
Buongiorno,
Ecco i 2 atti che ho appena ottenuto: e per i quali vorrei un aiuto:
1) Matrimonio di Ceccardo MARIOTTI e Maria Catarina CARASSALI: 4/11/1821
il 1° comma mi sembra essere l'identificazione del sacerdote officiante, e le date delle pubblicazioni...
2° comma: Ceccardo figlio di Jean Baptiste... (2 parole che non capisco)... e Maria Catarina figlia di Jean CARASSALI... (e poi ne capisco solo una parola ogni tanto... vedo comparire: Carlo Paradiso OLIVIERI? Ceccardi e Giuseppe VALLI… sono loro i testimoni?)
grazie per l'aiuto
2) Battesimo di Ceccardo MARIOTTI: 20/4/1800
Anche in questo caso ho problemi a capire, soprattutto con le abbreviazioni.
Ho capito: Ceccardo nato da Gio Batista figlio domci? ande? ol? Carolio MARIOTTI (Sono i nonni paterni: André e Carolina???) .. e Maria Lucrezia figlia domci? Me? ol? Michele VOLPI (nonno materno?) marito…
Lazaro FIASCHI: dovrebbe essere il prete?
e poi padrini: Caroli Francisco JOSI? e Maria Margherita RAGGI
Ma chi è Giuseppe ROCCHI di Carrara? (uxor?)
Di nuovo, grazie per il tuo aiuto.
Se conosci un sito di aiuto sulle abbreviazioni latine (italiane): guarderò volentieri...
-
- Livello2
- Messaggi: 259
- Iscritto il: martedì 12 maggio 2015, 19:50
- Località: Parigi - FRANCIA
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Pour les bans, c'est compliqué et je n'arrive pas à bien lire.
La seule chose que je peux rapidement te dire c'est
Carlo Paradiso OLIVIERI ?? Ceccardi => ?? = Q.=Quondam
Et sont bien les témoins.
En effet Q. = Quondam et Ol. = Olim (acte de baptême)
sont deux façon d'indiquer un paren défunt au moment de l'acte. Aujourd'hui en françias on dit: Feu.
2) Pour le baptème voici tous mes avis:
Ce sont le Père et le Grandpère:
Ceccardo né de Giovan Batista fils de Domenico Andrea [ol.=Olim] Carlo MARIOTTI
Ce sont la Mère et le Grandpère maternel:
Maria Lucrezia fille de Domenico Michele [ol.=Olim] Michele VOLPI
Lazaro FIASCHI : c'est bien le curé
Parrains et marraine:
Don Ceccardo q.=quondam Don Carlo Francesco IOSI
et
Maria Margarita RAGGI femme de Giuseppe ROCCHI de Carrara
La seule chose que je peux rapidement te dire c'est
Carlo Paradiso OLIVIERI ?? Ceccardi => ?? = Q.=Quondam
Et sont bien les témoins.
En effet Q. = Quondam et Ol. = Olim (acte de baptême)
sont deux façon d'indiquer un paren défunt au moment de l'acte. Aujourd'hui en françias on dit: Feu.
2) Pour le baptème voici tous mes avis:
Ce sont le Père et le Grandpère:
Ceccardo né de Giovan Batista fils de Domenico Andrea [ol.=Olim] Carlo MARIOTTI
Ce sont la Mère et le Grandpère maternel:
Maria Lucrezia fille de Domenico Michele [ol.=Olim] Michele VOLPI
Lazaro FIASCHI : c'est bien le curé
Parrains et marraine:
Don Ceccardo q.=quondam Don Carlo Francesco IOSI
et
Maria Margarita RAGGI femme de Giuseppe ROCCHI de Carrara
Cordialement, Marc de Bellecombe
-
- Livello2
- Messaggi: 259
- Iscritto il: martedì 12 maggio 2015, 19:50
- Località: Parigi - FRANCIA
- Contatta:
Re: Recherche MARIOTTI à CARRARE
Cordialement, Marc de Bellecombe
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 9 ospiti