Pagina 1 di 1

Help Translating Allegati Record

Inviato: sabato 16 maggio 2015, 3:50
da rp76226
Please translate the key genealogical data for this allegati marriage record for Leonardo Cerami and Gaetana Ilardi:

http://postimg.org/image/hdqfw8rqr/

http://postimg.org/image/posxg5etr/

http://postimg.org/image/f21394rtb/

Inviato: sabato 16 maggio 2015, 13:37
da ery1
1° image:
It's the bride's birth extract...
Gaetana Ilardi was born on December 12 1861 in the house of his parents in Cerda (Termini).
The father was Angelo Ilardi, 44 yo, residing in Cerda, occupation: borgese (I think it means well-to-do).
The mother was Epifanea Coniglio, 34 yo, residing in Cerda.

Erica

Inviato: sabato 16 maggio 2015, 13:51
da ery1
2° image:
It's the continuation of bride's birth extract...
Witnesses: Gioachino Barzelliere, 30 yo, residing in Cerda, occupation: borgese (well-to-do) and Epifaneo Prinzi, 46 yo, residing in Cerda, occupation: villico (a sort of farmer).

Finally It's written that Gaetana's baptism was administered on December 14 1861.

Erica

Inviato: sabato 16 maggio 2015, 14:05
da ery1
3° image:
It's the end of bride's birth extract...
There are no genealogical data, it's only written that declarants sign the act and this act is a certified copy for purpose of marriage, dated June 10 1882.

Erica

Inviato: sabato 16 maggio 2015, 15:57
da rp76226
Thank you. I also have a civil record for her marriage that is dated June 28, 1882. Is the June 10, 1882 date on the allegati record that you translated, a marriage bann/promise date or did the church wedding take place 18 days earlier?

Inviato: sabato 16 maggio 2015, 17:13
da ery1
June 10 1882 is the date on the allegati record that I translated, the act (allegati record) was used for the wedding so it was drawn up before marriage.

Erica