Latin Translation Request

Do you speak English? Are you searching for your Ancestors in Italy? Post here your request. We’ll do our best to help you.


Moderatori: Collaboratori, Staff

Rispondi
rp76226
Livello1
Livello1
Messaggi: 16
Iscritto il: giovedì 9 aprile 2015, 21:26

Latin Translation Request

Messaggio da rp76226 »

Italiano - Si prega di convertire solo i principali dati genealogici (numero Matrimonio, la data del matrimonio, nomi italiani dello sposo e la sposa, più i nomi dei loro genitori) per questi due matrimoni latino Puma che sono su due pagine aperte di più matrimoni con il matrimonio Puma indicato da un rosso linea verticale:

English - Please translate just the key genealogical data (Marriage number, date of marriage, Italian names of the groom and bride plus their parent's names) for these two Latin Puma marriages which are on two page spreads of multiple marriages with the Puma marriage indicated by a red vertical line:

http://pumafamily.smugmug.com/Photos-Ci ... -cqkKrWR/A

and also

http://pumafamily.smugmug.com/Photos-Ci ... -FpVSSR6/A

Avatar utente
Luca.p
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 8410
Iscritto il: domenica 13 novembre 2005, 20:14
Località: Terni

Messaggio da Luca.p »

Non è latino, ma italiano. Questi non sono matrimoni ma pubblicazioni di matrimonio (anche se probabilmente è stata poi aggiunta anche la data del matrimonio)

La prima:
Calogero di Puma, figlio legittimo e naturale di Carmelo e la fu Vincenza Carbone un tempo coniugi di questa (città) con Rosalia Martina vedova relitta del fu Vincenzo Greco un tempo coniugi di questa (città)
pubblicazioni effettuate il 12, 19 e 25 marzo 1820, sponsali(?) furono (fatti) per me Calogero Salvo Campanella il giorno 6 aprile 1820, presenti i testimoni Aloisio(?)... e ... Macaluso

Avatar utente
Luca.p
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 8410
Iscritto il: domenica 13 novembre 2005, 20:14
Località: Terni

Messaggio da Luca.p »

La seconda immagine non è, a mio avviso, sufficientemente chiara per fare una trascrizione attendibile.

Avatar utente
gmoccaldi
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 844
Iscritto il: giovedì 12 agosto 2010, 9:12
Località: Roma

Messaggio da gmoccaldi »

I translate, though it should be intelligible...
This is not Latin, but Italian. These are not marriages, but banns (they they probably added marriage date later).
Calogero di Puma, legitimate and natural son of Carmelo and of the late Vincenza Carbone, once spouses from this (town), with Rosalia Martina (or Mattina) widow of the late Vincenzo Greco once spouses from this (Town).
Banns posted on March 12th, 19th and 25th 1820, the marriage was celebrated by me, Calogero Salvo Campanella on Apr 6th, 1820, witnesses Aloisio Facciponti and ... Macaluso

Avatar utente
gmoccaldi
Collaboratore
Collaboratore
Messaggi: 844
Iscritto il: giovedì 12 agosto 2010, 9:12
Località: Roma

Messaggio da gmoccaldi »

Calogero di Puma Pagliarello legitimate and natural son of Carmine (this is the same as Carmelo) and of the late Vinc(enz)a Carbone, with Arcangela di ?, widow of Ignazio Curto ??? (this is probably their town, but I can't read it). Banns posted on Sep 23rd and 30th, and Oct 7th, 1821

Rispondi