TRADUZIONE ATTO MATRIMONIO
Moderatori: Collaboratori, Staff
-
- Livello5
- Messaggi: 1094
- Iscritto il: sabato 13 luglio 2013, 15:38
TRADUZIONE ATTO MATRIMONIO
Ciao a tutti vi chiedo cortesemente se qualcuno puo tradurmi questo atto di matrimonio perche a parte i nomi ci capisco ben poco.
qua trovate la foto: https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... =3&theater
grazie
qua trovate la foto: https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... =3&theater
grazie
- bigtortolo
- Staff
- Messaggi: 5625
- Iscritto il: venerdì 14 novembre 2008, 10:42
-
- Livello5
- Messaggi: 1094
- Iscritto il: sabato 13 luglio 2013, 15:38
https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... =3&theater
ora dovrebbe funzionare nel caso vedro di usare qualcosaltro
ora dovrebbe funzionare nel caso vedro di usare qualcosaltro
- pietrosalpa
- Livello2
- Messaggi: 203
- Iscritto il: domenica 2 giugno 2013, 19:29
-
- Livello5
- Messaggi: 1094
- Iscritto il: sabato 13 luglio 2013, 15:38
- bigtortolo
- Staff
- Messaggi: 5625
- Iscritto il: venerdì 14 novembre 2008, 10:42
Giorno 30 gennaio 1907
Premesse le tre denunce nei tre giorni festivi continui 13, 20, 27 di gennaio in questa chiesa parrocchiale durante le messe solenni e scpperto nessun legittimo impedimento tra Sana/Sava Angelino del fu Alessandro e Letizia Vavassori di questa parrocchia e Bevaglia /Benaglia Maria fu Francesco e Maffeis Angela di questa parrocchia, oggi in questa chiesa parrocchiale io infrascritto parroco Giuseppe Cattaneo li interrogai e avuto il loro consenso solennemente “attraverso le parole sul presente” li congiunsi in matrimonio e poi, nel corso della celebrazione della messa li benedissi, presenti i testi Leanossa (?) Francesco del fu Angelo da Bergamo S. Anna, e Maffeis Luigi fu Pietro
Premesse le tre denunce nei tre giorni festivi continui 13, 20, 27 di gennaio in questa chiesa parrocchiale durante le messe solenni e scpperto nessun legittimo impedimento tra Sana/Sava Angelino del fu Alessandro e Letizia Vavassori di questa parrocchia e Bevaglia /Benaglia Maria fu Francesco e Maffeis Angela di questa parrocchia, oggi in questa chiesa parrocchiale io infrascritto parroco Giuseppe Cattaneo li interrogai e avuto il loro consenso solennemente “attraverso le parole sul presente” li congiunsi in matrimonio e poi, nel corso della celebrazione della messa li benedissi, presenti i testi Leanossa (?) Francesco del fu Angelo da Bergamo S. Anna, e Maffeis Luigi fu Pietro
- Okbash
- Moderatore
- Messaggi: 430
- Iscritto il: giovedì 26 maggio 2011, 17:31
- Località: Milano
- Contatta:
Se intendi dire che erano nativi di quel paese assolutamente no, nemmeno per i due sposi. "Di questa parrocchia" indica solo che al momento del matrimonio i due sposi risiedevano nella località della parrocchia. Potevano provenire da un altro paese. Dato che stiamo parlando di un comune del bergamasco, non puoi provare a cercare l'atto di celebrazione del matrimonio civile, dove sarebbero indicati i luoghi di nascita degli sposi e le residenze dei genitori alla loro morte?giulio76 ha scritto:quindi deduco che i genitori di entrambi fossero dello stesso paese dove è stato celebrato il matrimonio.
Gianpiero 1956 < Alessandro 1924 < Piero 1896 < Luigi 1864 < Alessandro 1831 < Luigi 1789 < Alessandro ~1760 < Bassiano ~1730 < Alessandro? ~1700
-
- Livello5
- Messaggi: 1094
- Iscritto il: sabato 13 luglio 2013, 15:38
per ATTO MATRIMONIO CIVILE intendi quello in comune? Se si ho fatto richiesta ma mi sa che ci vorra un po visto che GRUMELLO DEL PIANO nn esiste piu essendo passato a Bergamo e il comune in questi ultimi mesi si sta trasferendo da una zona all altra e quindi mi hanno messo in attesa per quell atto di cui stiamo parlando, ora poi siamo in mesi di ferie quindi dovro aspettare settembre. grazie comunque della dritta