La ricerca ha trovato 4574 risultati

da bigtortolo
martedì 7 luglio 2020, 17:10
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Aiuto per un atto notarile del 1600
Risposte: 2
Visite : 63

Re: Aiuto per un atto notarile del 1600

22 Settembre
Gerolamo Vastarello si confessa debitore verso maestro Andrea “eius socero” di una certa somma avuta a titolo di mutuo gratuito, e si impegna a restituirla entro Agosto ...
da bigtortolo
lunedì 6 luglio 2020, 15:20
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Cristoforo
Risposte: 2
Visite : 37

Re: Cristoforo

Ibique Christoforus de Ruffonis filius quondam Joannis de Verona per se (...) cum quadam carta papiriam quam in suis tenebat manibus (...) legitime investivit Facinum filium quondam Facini de Facinis de Arcu in .............
da bigtortolo
domenica 5 luglio 2020, 7:08
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Atto notarile 1626
Risposte: 2
Visite : 69

Re: Atto notarile 1626

Per lo stesso signor Tucio Casalena In nome di Dio amen. Stesso luogo, anno indizione e avanti i suscritti giudice, notaio e testimoni. Cesare, Incicco e Pasquale Casalena di Bellante donano irrevocabilmente al sig. Tucio Casalena una loro vigna sita in Bellante di 6000 .... confinante con i beni de...
da bigtortolo
venerdì 3 luglio 2020, 11:15
Forum: Curiosità dal mondo genealogico
Argomento: Nome Vatno
Risposte: 1
Visite : 49

Re: Nome Vatno

SEcondo me il segno di troncatura è proprio il trattino orizzontale che attraversa la lettera elle, quin di leggerei Val(enti)no.
da bigtortolo
giovedì 2 luglio 2020, 10:35
Forum: Interpretazione manoscritti in italiano
Argomento: Registri dei beni posseduti, XVII secolo
Risposte: 2
Visite : 71

Re: Registri dei beni posseduti, XVII secolo

1 Polizza di estimo delli beni che posiedo io Francesco Berto quondam Mattio nella vicaria di Anguillara territorio sotto Padova Prima un molino comprato dal Nobil Homo Ruberto Pappafava di valsen.te di ducati ducento e ottanta sette val g. 287 posto nella riva del Adice nella volta del Trivilino re...
da bigtortolo
mercoledì 1 luglio 2020, 10:31
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Giuseppe Giovanni
Risposte: 2
Visite : 78

Re: Giuseppe Giovanni

... a Joseph fq Christophoro Ruffono una pezza di terra arativa et prativa de bubulconie? una (...) 25 in circa posta sul territorio di Capriana nella contrada della Fontana della (...) presso la via comune dal primo (lato) messer Jacomo Ongarotto dal secondo la fossa dal terzo et Giorgio del (...) ...
da bigtortolo
mercoledì 1 luglio 2020, 9:13
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Aiuto interpretazione atti
Risposte: 3
Visite : 138

Re: Aiuto interpretazione atti

11 ottobre 1726 Cessione e vendita In nome del Signore amen. L’illustrissimo sig. Felice Oldoini dell’illustrissimo sig. Francesco residente a Spezia, procuratore di suo padre in virtù di mandato rogato dal notaio Giacomo Marchesio l’8 ottobre corrente, visto e letto da me notaio, il quale dichiara ...
da bigtortolo
giovedì 25 giugno 2020, 15:53
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Traduzione atto notarile del 1463: chiedo aiuto agli specialisti
Risposte: 23
Visite : 560

Re: Traduzione atto notarile del 1463: chiedo aiuto agli specialisti

unciarun triginta anno quolibet in (...) iuribus censualibus unciarum centum in (...)(...) tenimentum domorum in quo ipse Luccius habitat et morat et unciarum centum in (...) dotatorem et donatorem eadem Lachanyne per quibus nullas intelligantur reservatione nec usufructum reservatum (...) in aliis ...
da bigtortolo
mercoledì 24 giugno 2020, 14:30
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Traduzione atto notarile del 1463: chiedo aiuto agli specialisti
Risposte: 23
Visite : 560

Re: Traduzione atto notarile del 1463: chiedo aiuto agli specialisti

4 aprilis 11.ma inditionis 1463 (...) presentes coram nobis Luccius Sammi iudeus civis (...) Dre- pani sponsus (...) Prinzivallis et egregii domini Riccardi de Sigerio (...)(...)(...)(...) constitutus Machalusum Sammi eius filium ibidem presentem hec volentem et petentem a se emancipavit (...) (...)...
da bigtortolo
martedì 23 giugno 2020, 16:08
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Traduzione atto notarile del 1463: chiedo aiuto agli specialisti
Risposte: 23
Visite : 560

Re: Traduzione atto notarile del 1463: chiedo aiuto agli specialisti

<Nel frattempo, tra aprile ed agosto, Lucio defunge...> eisdem Sadonum er Asisam (...) liberavit per aquilianam stipulationem (...) legitime substenutam faciens pactum et finem (...) et tam per se quam quam pro parte et nomine dicte Lachanine eius uxoris per qua promisit de rato (...) pro (...) cons...
da bigtortolo
lunedì 22 giugno 2020, 10:54
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Traduzione atto notarile del 1463: chiedo aiuto agli specialisti
Risposte: 23
Visite : 560

Re: Traduzione atto notarile del 1463: chiedo aiuto agli specialisti

(...)(...) in minori etate (...) (...) malori et (...)(...) si dicta Lachanyna mori contigerit ante dictum Machalusum sponsum per (...)(...)(...)(...) debeat nulla (...) (...) ut (...) persona supradicti nomine dictus sponsus nec non predicto Sadono patre quasquid promissionis donationis dictus Lucc...
da bigtortolo
domenica 21 giugno 2020, 10:05
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Traduzione atto notarile del 1463: chiedo aiuto agli specialisti
Risposte: 23
Visite : 560

Re: Traduzione atto notarile del 1463: chiedo aiuto agli specialisti

Sadoni patris sponse presente (...) id (...) se obligavit eosdem (...) dare assignare anno quolibet ut (...) eundem Sadonum conserverit per (...) sponso et sponsa quoviscunque ipsi sponsus et sponsa (...)(...)(...) Lucium (...) tantum collectos eorundem (...)(...) Sadonus (...)(...) sponsus et spons...
da bigtortolo
venerdì 19 giugno 2020, 7:07
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Antonello
Risposte: 4
Visite : 148

Re: Antonello

Ibique Antonellus filius quondam Maphei de Ruffono de Capriana
nec non Mapheus Vinatius(?) ac Ruffonus idem(!) filii ibidem
presentes obligantes se se ad invicem


Io direi:
-Antonello figlio del fu Maffeo
-Maffeo, Vinazio (dalle mie parti equivaleva a Guidazzo) e Ruffone figli di Antonello
da bigtortolo
giovedì 18 giugno 2020, 15:58
Forum: Interpretazione e traduzione manoscritti in latino
Argomento: Antonello
Risposte: 4
Visite : 148

Re: Antonello

Ibique Antonellus filius quondam Maphei de Ruffono de Capriana nec non Mapheus Vinatius(?) ac Ruffonus idem(!) filii ibidem presentes obligantes se se ad invicem (...) et in solidum* omnium et singulorum in hoc instrumento contentorum & obligantes eorum bonorum presentium et futurorum * per se et he...